Le jeudi 23 août 2018
Résumés des films
Hors concours / World Greats
FACTORY COWBOYS-WORKING WITH WARHOL
Etats-Unis - Allemagne / United States - Germany
2017 / Couleur - N&B; / 76 min
Réal./Dir.: Ulli Lommel.
Scén./Script: Irene Höfer, Ulli Lommel.
Phot.: Voxi Bärenklau, Juerg Victor Walther, Leif Karpe.
Mont./Ed.: Felix Paulus, Frank Schönfelder.
Mus.: Michael Gumpinger, Robert J. Walsh, Ulli Lommel.
Int./Cast: Bernhard Schütz, Colin McCracken, Denis Fischer, Joe
Dallensandro, Lilith Stangenberg, Richard Green, Tatjana Lommell, Ulli
Lommel.
Prod.: Ulli Lommel, c/o Tatjana Lommel, Orberstrass. 37, Berlin 14103
(Allemagne), cell.: +49 17 7641 4134, [email protected]
com.
FACTORY COWBOYS-WORKING WITH WARHOL
Tiré de la biographie “Fame: Working with Warhol” (Belleville Publishing,
2015), le film se penche sur l’univers particulier de la célèbre Factory de
Manhattan des années 70 et sur les mémoires d’Ulli Lommel et de Joe
Dallesandro. Il souligne également l’importance de ce que Warhol a
confié le jour de son 50e anniversaire: “Les légendes ne meurent jamais,
elles sont sur la plage, à Rio.”
FACTORY COWBOYS-WORKING WITH WARHOL
Based on “Factory Fame – Working with Warhol” by Irene Höfer and Ulli
Lommel, a chronicle of life at the Factory in the late 1970s, and on the
reminiscences of Ulli Lommel and Joe Dallesandro, the film incorporates
original footage and re-enacted scenes to capture the zeitgeist of those
times, as well as Andy Warhol's belief (as confided on his 50th birthday
to Ulli Lommel) that: ”Legends don't die, they're at the beach in Rio.”
Ulli Lommel.
Hors concours / World Greats
JUNPEI, KANGAE NAOSE
Japon / Japan
2018 / Couleur / 95 min
Réal./Dir.: Toshiyuki Morioka.
Scén./Script: Rumi Kakuta, Teru Kimura, Nami Kikkawa D’après le
roman de/Based on the novel by Hideo Okuda.
Phot.: Shinji Kugimiya.
Mont./Ed.: Naoki Watanabe.
Int./Cast: Shuhei Nomura, Yurina Yanagi.
Prod. & Ventes/Sales: Yukihiko Yamaguchi, Haruo Umekawa, King
Record Co. Ltd, 1-2-3 Otowa, Bunkyo-ku, Tokyo 112-0013 (Japon), tél. :
+81 3 5728-6658, [email protected]/Haruo Umekawa Studio -
Studio 3 Inc..
THINK AGAIN, JUNPEI
Junpei, 21 ans, est un yakuza de rang inférieur. Un jour, son patron lui
assigne la mission de tuer un yakuza de haut rang d'un groupe rival.
Junpei, qui veut être reconnu par son clan, accepte. Junpei rencontre OL
Kana et ils passent la nuit ensemble. Il évoque avec elle la tâche qui
l’attend, et elle est à la fois inquiète et excitée. Elle reste avec lui
pendant trois jours jusqu'à ce qu'il exécute sa mission.
THINK AGAIN, JUNPEI
Junpei, age 21, is a young yakuza whose boss asks him to kill a high-
ranking member of a rival gang. Wishing to improve his standing, Junpei
agrees. He meets O.L. Kana, and after spending a night with her, tells
her about his mission. She is both concerned and excited, and stays with
him until the time comes for him to act.
Toshiyuki Morioka.
Hors concours / World Greats
MISS DALÍ
Espagne / Spain
2018 / Couleur / 165 min
Réal./Dir.: Ventura Pons.
Scén./Script: Ventura Pons.
Phot.: Tito Arcas, Andalu Vila-Sanjuna.
Mont./Ed.: Marc Farreras.
Int./Cast: Siân Phillips, Claire Bloom, Josep Maria Pou, Joan Carreras,
Eulàlia Ballart.
Prod. & Ventes/Sales: Ventura Pons, Els Films de la Rambla S.A., Gran
Via de les Corts Catalanes, 665 baixos, 08010 Barcelone (Espagne),
tél. : +34 93 231 0878, [email protected]
MISS DALÍ
Les conflits familiaux entre le peintre Salvador Dali et sa sœur, Anna
Maria Dali, qui fut sa première muse. Jeunes, ils s’adorent. Puis le
monde heureux de l’Espagne républicaine, qui voit l’émergence d’artistes
de la trempe de Federico Garcia Lorca et de Luis Buñuel, s’évanouit d’un
coup, tandis qu’apparaît dans la vie du peintre l’énigmatique Gala et que
son succès est en train de devenir planétaire. Pendant 40 ans, l’amour
fraternel des débuts de leur vie s’interrompt tragiquement. Narré par
Miss Dali, le film retrace cette histoire de rancœur, d’ambition et de
pouvoir.
MISS DALÍ
Salvador Dalí’s younger sister Anna Maria was his beloved first muse and
model. Together, during the rise of Republican Spain, they hosted
friends like Federico García Lorca and Luis Buñuel. Those happy times
ended abruptly, and tragically, caused the permanent estrangement of
the siblings. Ana Maria tells her story against the stunning backdrop of
the Dalís’ Mediterranean home.
Ventura Pons.
Hors concours / World Greats
OUT ZONE
Japon / Japan
2018 / Couleur / 115 min
Réal./Dir.: Hiroshi Kanno.
Scén./Script: Mari Takanashi.
Phot.: Makoto Hayashi.
Mont./Ed.: Aya Mituoka.
Mus.: Megumi Masui.
Int./Cast: Minami Matunaka, Masato Oki, Kyoko Toyama, Gen
Kuwayama, Yousuke Uedal Yousuke Sugiyama.
Prod.: Hiroshi Kanno, Reeds Fiels, 3-2-3-1202 Katidoki Chuo City, Tokyo
104-0054 (Japon), [email protected]
Ventes/Sales: Akatobi Entertainment, 102 Tada Bldg. 1-9-5
EbisuShibayu-ku, Tokyo 150-0013 (Japon), [email protected]
REGARDER DANS LE VIDE
Enseignante à la maternelle, Chinatu est toujours dans un état de stress.
Et c’est à ce moment précis qu’une élève de sa classe est assassinée.
Totalement désemparée, Chinatu commence à s’enfoncer dans un
monde d’illusion qu’elle n’arrive pas à contrôler.
ZONE OUT
Chinatu, a kindergarten teacher, is constantly stressed. Things get worse
when a child in her group is murdered. Feeling completely helpless,
Chinatu begins to sink into a world of delusion.
Hiroshi Kanno.
Hors concours / World Greats
PAINTING LIFE
Inde - Etats-Unis / India - United States
2018 / Couleur / 140 min
Réal./Dir.: Bijukumar Damodaran.
Scén./Script: Bijukumar Damodaran.
Phot.: M. J. Radhakrishnan.
Mont./Ed.: Davis Manuel.
Mus.: Mark Chan.
Int./Cast: Prakash Bare, Geetanjali Thapa, Ritabhari Chakraborty,
Phuntsok Ladakhi, Noksha Saham, Sankar Ramakrisnan, Ravi Sing,
Purav Goswamy.
Prod.: B.S. Ushadevi, Silicon Media, V183, Adarsh Palm Retreat near
Intel, Orr, Bellandur, Bangalore, KA 560037 (Inde), cell.: +919 8801
15618, [email protected] / Blue Ocean Pictures, San Jose, CA
(États-Unis), tél.: 919 8801 15618.
VIE DE PEINTURE
Une équipe de tournage est coincée dans un village éloigné de Sikkim,
au nord de l’Inde, près de l’Himalaya. Ils n’ont ni les équipements de
base ni aucun moyen de communication avec l’extérieur. Totalement à la
merci des forces de la nature, ils doivent traverser des moments
intenses et vivre des épreuves inextricables.
PAINTING LIFE
A film crew is stranded in a remote Himalayan village in Sikkim. With no
basic amenities or means of communication, the group is at the mercy of
the forces of nature and will endure a number of intense, unforgettable
experiences.
Bijukumar Damodaran.
Hors concours / World Greats
QUEEN OF RIO
Brésil - Etats-Unis - Allemagne / Brazil - United States - Germany
2018 / Couleur - N&B; / 72 min
Réal./Dir.: Ulli Lommel.
Scén./Script: Ulli Lommell, Nola Roeper.
Phot.: Leif Karpe.
Mont./Ed.: Mikael Schallock.
Mus.: Robert J. Walsh.
Int./Cast: Mikael Schallok, Nola Roeper, Christian Behm, Tatjana
Lommel, Ramond Rodrigues.
Prod.: Ulli Lommel, Gabriel Bortolini, Hollywood Storybook LLC, 171 C.
Ave., # C, Coronado, CA 92118 (États-Unis), tél.: 323 963-7294,
[email protected] / Reprodutora, Rio de Janeiro
(Brésil), [email protected]
QUEEN OF RIO
Fabio vit avec son amant, Daniele, et sa secrétaire, une femme
dominante, au Copacabana Palace à Rio de Janeiro. Son oncle Charlie,
90 ans, lui a envoyé de l’argent au cours des vingt dernières anées afin
qu’il puisse acheter le fameux hôtel, mais Fabio a tout dépensé pour
garantir son train de vie fastueux. Quand le gérant de l’établissement lui
rappelle qu’il doit de l’argent depuis un mois, Fabio découvre que Charlie
est à l’hôpital, ruiné et marié de justesse avec Anita. Charlie meurt et
Fabio est obligé d’aller vivre dans une favela. Mais peut-être que cette
nouvelle vie va lui apprendre des tas de choses sur l’existence et surtout
que l’argent ne fait pas le bonheur, même s’il aide parfois.
QUEEN OF RIO
Fabio lives with his boyfriend and a domineering secretary at the
Copacabana Palace in Rio. His Uncle Charlie gives him monthly
instalments to puchase the famous hotel, but Fabio fritters it all away.
When the manager announces that the hotel bills are unpaid, it turns out
that Charlie has married and is in the hospital, broke. When Charlie dies,
the little family has to move to a favela. Fabio must adapt to a very
different lifestyle and gradually realizes that love is worth much more
than money.
Ulli Lommel.
Hors concours / World Greats
SPITAK
Arménie - Russie / Armenia - Russia
2018 / Couleur / 98 min
Réal./Dir.: Alexandr Kott.
Scén./Script: Marina Sochinskaya.
Phot.: Pyotr Dukhovskoy.
Mont./Ed.: Nikiolay Ryakhovsky, Olga Grinshpun.
Mus.: Serg Tankian.
Int./Cast: Alexandra Politic, Hermine Stepanyan, Lernik Harutyunian,
Olivier Pagès, Oleg Vasilkov, Joséphine Japy.
Prod.: Elena Glickman, Tereza Varzhapetian, Raskovoy Street 23A,
Moscou 125040 (Russie), [email protected] / k-
SPITAK
Gor prend l’avion de Moscou en direction de l’Arménie à la recherche de
sa femme et de sa petite fille, prises à l’épicentre d’un tremblement de
terre. Alors qu’il cherche sa maison parmi les débris de la ville, il
rencontre des gens, chacun vivant sa propre tragédie. Les docteurs
travaillent jour et nuit, improvisant les soins prodigués aux survivants,
tandis que les soldats et des volontaires risquent leur vie en dégageant
le plus possible de débris. Mais Gor ne désespère pas: là où il y a de
l’amour, il y a de l’espoir.
SPITAK
Gor flies from Moscow to Armenia to search for his wife and small
daughter, caught in the epicentre of an earthquake. Rushing through the
remains of the town looking for his house, he meets various people with
their own tragic stories. Doctors work day and night performing
improvised surgeries while soldiers and volunteers risk their lives
clearing the debris. Gor doesn’t despair: where there is love, there is
hope.
Hors concours / World Greats
VÁNDORSZÍNÉSZEK
Hongrie / Hungary
2017 / Couleur / 102 min
Réal./Dir.: Pál Sándor.
THE TROUPE
Quand une troupe d’acteurs ambulants présente un pièce qui traite
d’adultère dans un village, le public enragé les assaille. Un jeune soldat
les défend et comme il est recherché comme déserteur de l’armée, se
joint à la troupe pour mieux se cacher des autorités. Ce qu’il croit avoir
été une chance inouïe devient une série d’aventures rocambolesques,
non dépourvues de danger.
THE TROUPE
When a band of travelling actors perform a conjugal drama involving
adultery, the audience of peasants attack them. A young soldier takes
their side, and, sought for desertion from the army, he joins the troupe
as they rattle across the countryside in their caravan. What first seemed
to be a lucky escape for him becomes a series of rocambolesque
adventures full of danger but also of love.
Pál Sándor.
Retour à la liste des actualités