|
Montreal.
The real mountain.
In an ir-real world.
In a sur-real world.
Mountain of the real,
the true, the honest
in a world of lies and falsehood.
The Festival kept this promise
for so many years of great films
for those who still know to appreciate them.
Let us climb the real mountain again
from where we can see so far so well.
Helma, with lots of love.
Many happy returns to this unique festival! The creative filmmakers of this world need it more than ever!
Montreal's World Film Festival still proves that moviemaking is not just another way of making money but mankind's richest and most complex art.
Montreal's packed movie-houses continue to prove that there is an audience for the thousand faces and voices of this planet who want to express themselves.
In Montreal's World Film Festival cultural diversity is not only a promise, but a rich and powerful reality.
|
Montr�al.
Une vraie montagne.
Dans un monde irr�el.
Dans un monde surr�el.
Montagne du r�el, du vrai, de la sinc�rit�
dans un monde de mensonges
et d'apparences trompeuses.
Le Festival l'assurait pendant de nombreuses
ann�es de grands films pour ceux qui savaient
encore les appr�cier.
Retournons au sommet de cette vraie montagne
d'o� nous pouvons facilement voir tr�s loin.
Helma, avec beaucoup d'amour.
Long vie � cet unique festival! Des cin�astes cr�ateurs de ce monde en ont besoin plus que jamais!
Le Festival des films du monde de Montr�al prouve encore que la cin�matographie n'est pas seulement une autre fa�on de gagner de l'argent, mais l'art le plus riche et le plus complexe de la race humaine.
Les salles de cin�ma bond�es de Montr�al, d�montrent qu'il y a un public pour des milliers de visages et de voix de cette plan�te qui veulent s'exprimer.
Au Festival des films du monde de Montr�al, la diversit� culturelle n'est pas une promesse, mais une r�alit� riche et puissante.
|