Wednesday August 22, 2022
Film synopsis
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
A WARM HEART IN THE REMOTE MOUNTAIN
Chine / China
2018 / Couleur / 28 min
Réal./Dir.: Kou Miao.
Scén./Script: Cao Liheng, Guo Jiahao.
Phot.: Hong Tao.
Mont./Ed.: Bai Xueli, Shi Yuanrui.
Int./Cast: Cao Xi’an, Liu Jini, Qiao Yajie, Wang Jiawei, Tao Wanging.
Prod.: Li Chongqi, Pu Zhendong, Xi’an Dream Factory Culture & Media
Co. Ltd..
Ventes/Sales: He Qin, Room 310, Red Building, 25, Xinwai Street,
Haidian District 100088 Beijing (Chine), tél. : +86 10 82040919,
A WARM HEART IN THE REMOTE MOUNTAIN
Portrait d’un homme au grand cœur. Au cours de l'inspection des
pipelines, M. Shi Baolun, secrétaire du parti dans une centrale de
production pétrolière, a pris un voleur sur le vif en train de dérober du
pétrole brut. Avec l'aide de ses collègues, M. Shi l’a attrapé, mais ne l’a
pas puni ; il lui a plutôt prêté de l'argent pour le traitement médical de
sa mère. Ceci n’est qu’un exemple de la gentillesse de Mr. Shi, qui
réussit à influencer son prochain d’une manière positive.
A WARM HEART IN THE REMOTE MOUNTAIN
Shi Baolun, Party Secretary at a remote oil production plant, is a good
Samaritan. When a man is caught stealing crude, Shi lets him go and
even lends him money for his mother’s medical treatment. Other
episodes reveal Shi’s brotherly love, which influences others and will be
returned in a gratifying manner.
Kou Miao.
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
ALOES
Chine / China
2018 / Couleur / 90 min
Réal./Dir.: Yang Huilong.
Scén./Script: Chu Zheng.
Phot.: Sun Tian.
Mont./Ed.: Yang Huilong.
Int./Cast: Zhang Yan, Yin Hang, Liang Jingchen, Wang Xiaoxi.
Prod. & Ventes/Sales: Beijing Shenghongzhaoyi Film Culture Media Co.
Ltd., 2-102, Building 22, Shuimulanting, Konggang Street, Shunyi
District, Beijing(Chine)’ tél.: +86139 1076 1354.
ALOES
En réaction à une blessure ou une infection, les aloès sécrètent une
résine pour s’autoguérir. La maison peut être comparée à un arbre --
mais peut-elle se guérir elle-même de plaies intolérables ? Lao Zhong,
propriétaire d'une échoppe de médecine traditionnelle chinoise dans une
ville du sud de la Chine, a deux fils et une fille. Entre eux, règne
l’incompréhension depuis de longues années. Comment panser ces vives
blessures dans l'arbre spirituel intérieur de chacun ?
ALOES
Lao Zhong, owner of a traditional medicine shop in the south of China,
has two adults sons and a daughter. Even as the business prospers,
family relationships worsen. A family can be compared to a tree, and
damaged trees secrete resin to heal themselves. Perhaps a cure for the
family’s intolerable situation can be found.
Yang Huilong.
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
DESTINIES
Chine / China
2018 / Couleur / 102 min
Réal./Dir.: Zhang Pu.
Scén./Script: Zhang Pu.
Phot.: Liang Wei.
Prod. & Ventes/Sales: Zhang Pu, Beijing Scenepo Meida Co. Ltd., No 5
Building, 6 Good Courtyard, Center Garden, Toongzhou Financial
Garden, Beijing (Chine), tél. : +86 13466777774, [email protected]
DESTINIES
Dans la ville de Huairen, à une époque de soulèvement, l'agitation est à
son comble lorsqu'une série de personnages disparates sont en contact
avec une pièce de poterie ancienne.
DESTINIES
In the city of Huairen at a time of uprising, the turmoil increases when a
host of disparate characters come into contact with a piece of ancient
pottery. Absurdity turns to farce as they try to extricate themselves from
a situation they have brought upon themselves.
Zhang Pu.
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
ESTRANGED
Chine / China
2018 / Couleur / 91 min
Réal./Dir.: Chengming Liu.
Scén./Script: Chengming Liu.
Phot.: Zhijun Xu.
Mont./Ed.: Sheng Bi.
Prod. & Ventes/Sales: YiAng Film co. ltd., tél. : +1 8601966716,
ESTRANGED
Ling Ge, actrice de l’opéra chinois Kunqu, arrive à Beijing avec son fils
unique. Elle est présentée à un homme d'affaires appelé Fan pour faire
du coaching d’acteurs dans son club privé. Elle devient sa maîtresse. Un
peintre, Song Sizhi, a vu sa prestation au théâtre dans la pièce de
l'opéra de Qunku, LE PAVILLON AUX PIVOINES, et il a été frappé de sa
ressemblance avec sa défunte femme, dont il n'a jamais surmonté la
mort. Tous deux entament une liaison. Mais leurs secrets personnels
inexprimés créent une tension et les empêchent d’atteindre l’amour idéal
dépeint dans l’opéra.
ESTRANGED
Ling Ge moves to Beijing with her only son. She is hired as an acting
coach at a club owned by Fan, who becomes her lover. When a widowed
painter, Song Sizhi, sees Ling Ge perform in the Kunqu opera, “The
Peony Pavilion,” he is struck by her resemblance to his dead wife and
woos her. Unspoken secrets prevent Ling Ge and Song Sizhi from
achieving ideal love as it is portrayed in the opera.
Chengming Liu.
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
JIANG XIN DAO
Chine / China
2018 / Couleur / 86 min
Réal./Dir.: Songyan Dong.
Scén./Script: Songyan Dong.
Phot.: Pengfei Wang.
Mont./Ed.: Jin Yao.
Int./Cast: Tianyi Zhang, Xiaodong Wang.
Prod. & Ventes/Sales: Ming Yao, Paradise Pictures Culture & Arts Co.,,
No 122-88 Zhongbei Road, Apt. 602, Wuchang District, Wuhan (Chine)
tél. : +86 027 87 855 749, [email protected]
KARMA
Une histoire d’amour, de désillusion et de rédemption. Un vieil homme
saute du pont du Yangtze après la mort de son fils, victime d’un
enlèvement. Un jeune homme amnésique se réveille soudainement sur
une plage déserte et est sauvé par une jeune fille qui vit seule dans l'île.
Des souvenirs du passé émergent lorsque ces personnages changent
d'identité, et l'illusion et la réalité se confondent quand le vieil homme,
dérivé vers la plage, revoit son passé au dernier moment de sa vie.
KARMA
An old man tries to drown himself in the Yangtze when his son is killed
in a kidnapping. A young man suffering from amnesia awakens on an
island in the river, where a girl lives alone. Memories of the past emerge
when these characters switch identities, and illusion and reality mirror
each other after the old man drifts to the shore of the island.
Songyan Dong.
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
JING XIANG REN MING RI QING CHUN
Chine / China
2018 / Couleur / 118 min
Réal./Dir.: Linzi Zhang.
Scén./Script: Linzi Zhang.
Phot.: Ba Ri Hu.
Mont./Ed.: Feng Sanshou, Gan Hu.
Int./Cast: Toby Lee, Guo Shutong, Cherry Ngan, Zhou You.
Prod. & Ventes/Sales: Grace Zhang, Dadi Century Beijing Co. Ltd, No 61
Liulitun, Yaojiayuan RD, Chaoyang Dist. Beijing 10026 (Chine), tél. :
+8610 5243 5926, [email protected]
TRANSCENDANT
TRANSCENDENT se déroule dans un futur où la science a permis à
l'humanité de créer une race d'humains artificiels. Ancien pilote de
course, Liang-hui est traumatisé par la perte de son meilleur ami dans
un accident. Un secret révélé lui fait supposer que son ami est toujours
en vie. Une interne en médecine tombe amoureuse d’un boxeur qui n'a
jamais gagné aucun combat. Réussira-t-elle à l’aider? Atteint d’une
maladie incurable, Xiao rencontre la seule personne qui peut le sauver.
Mais seul l’un d’eux peut survivre... Ces personnages réussiront-ils à
surmonter leurs destins cruels et à se projeter dans l’avenir?
TRANSCENDENT
Science has created artifical human beings, the transcendants. Three
tragic stories involving these pseudo-human characters show that we
humans must fight to control our own destinies. A former race-car driver
finds signs that his dead colleague may actually be alive; an intern
hopes her love will salvage the disastrous career of a boxer; and a
patient near death can only survive if a beloved transcendant dies.
Linzi Zhang.
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
S HE
Chine / China
2018 / Couleur / 95 min
Réal./Dir.: Zhou Shengwei.
Scén./Script: Zhou Shengwei.
Phot.: Zhou Shengwei.
Mont./Ed.: Zhou Shengwei.
Prod. & Ventes/Sales: Zhou Shengwei, Li Yu Jian, Beijing Yiwai Culture &
Media Co. Ltd., No 5568, 4th Floor, Feng Xian Zhong Lu Road, Haidian
District, Beijing (Chine), tél. : +86 15210626723, [email protected]
S HE
S HE est le premier long métrage d’animation de Zhou Shengwei, une
histoire fantastique composé de plus de 58 000 images. Dans un monde
autoritaire dominé par les chaussures masculines, il est interdit aux
talons hauts féminins de travailler. Un talon haut s'échappe de la prison
et s'habille en chaussures d'homme, afin de subvenir aux besoins de sa
fille unique. Après que son identité a été révélée et qu’elle a été torturée
par des chaussures masculines, elle entreprend de se venger.
S HE
In an authoritarian world dominated by men’s shoes, women’s shoes –
the high heels – are not allowed to work in the factory. A high heel
disguises herself as a male shoe to be able to raise her baby daughter
on her own, but is tortured when her gender is discovered. Her revenge
will be terrible.
Zhou Shengwei.
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
THE HIDDEN LAND-BACK TO NO MAN’S LAND IN NORTHERN TIBET
Chine / China
2018 / Couleur / 82 min
Réal./Dir.: Yu Cai, Zijun Rao.
Scén./Script: Cai Yu.
Phot.: Huajie Lu, Chaoping Qin, Shaoxiong Feng, Xuefeng Wang, Zijun
Rao.
Mont./Ed.: Long Cheng, Chang Liu.
Prod. & Ventes/Sales: Yu Cai, Zose Pictures (Hainan) Investment Co.
Ltd., 11th Floor, Honglian Business Plaza, No. 123, Binhai Avenue,
Haikou City, Province de Hainan (Chine), tél. : +86 13807521991,
THE HIDDEN LAND-BACK TO NO MAN’S LAND IN NORTHERN TIBET
Un groupe de Chinois ordinaires accomplit un périple extraordinaire,
jusqu’au no man's land de Qiangtang, au nord du Tibet, pour filmer le
mystérieux côté sud du glacier Purog Kangri. Au terme d’une expédition
risquée, ils ont finalement réussi à réaliser un rêve et à se réconcilier
avec eux-mêmes.
THE HIDDEN LAND-BACK TO NO MAN’S LAND IN NORTHERN TIBET
Unused to working at high altitudes, a Chinese film crew faces danger in
the no man’s land of Qiangtang, Tibet. Making their way up the
mysterious southeast side of the Purog Kangri Glacier, members of the
remaining core group will resolve deep personal issues.
Yu Cai, Zijun Rao.
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
VAN PAO TE
Taïwan
2018 / Couleur / 115 min
Réal./Dir.: Ya-Chuan HSIAO .
Scén./Script: Hsiao Ya-Chuan.
Phot.: Lin Tse-Chung.
Mont./Ed.: Tung Yi-Ju.
Mus.: Summer Lei, Hou Zhi-Jian.
Int./Cast: Michael JQ Huang, Chuang Kai-Hsun, Aria Wang, Lu Hsueh-
Feng, Samuel K, Daniel Chen.
Prod.: Hsiao Jui-Lan, BIT Production Co., Ltd, 7F-2, Nº 2, Sec. 2, Shin-
Sheng S. Road, Taipei 10650, Taïwan (Chine), tél.: +886-2-3322-1220,
Ventes/Sales: Ablaze Image, [email protected]
FATHER TO SON
Van vient d’avoir 60 ans. On lui apprend qu’il est atteint d’une grave
maladie et qu’il ne peut recevoir des soins chez lui au Taïwan et qu’il doit
se déplacer au Japon. Van s’y rend avec son fils. À leur arrivée, Van se
met à la recherche de son père, qui l’avait abandonné il y a 50 ans. Mais
à ce même moment, un jeune homme ayant un lien mystérieux avec le
passé de Van entreprend un voyage de Hong Kong et Taïwan.
FATHER TO SON
Two journeys of reconciliation take place when Van turns 60. He is told
that he is seriously ill and cannot receive optimal treatment in his home
country, Taiwan. His illness leads him to Japan, where he travels with his
son. In Japan, Van also intends to search for the father who abandoned
him as a child. At the same time, a young man with a mysterious
connection to Van's past is travelling from Hong Kong to Taiwan.
Ya-Chuan HSIAO .
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
WHEN I WAS EIGHT YEARS OLD
Chine / China
2017 / Couleur / 91 min
Réal./Dir.: Yang Jin.
Scén./Script: Lin Heping.
Phot.: Lv Songye.
Mont./Ed.: Fang Tao.
Int./Cast: Luo Jingmin, Du Junhao.
Prod.: Beijing XinLiboying Culture Communication Co. Ltd, B1201, Jing
Long International Building, 9 Fu Lin Road, Chaoyang District, Beijing
(Chine), tél. : +86 010 62329612, [email protected]/China Movie
Channel.
Ventes/Sales: Lucy Qin, China Film Promotion International, Room 510,
Complex Building, No. 25 Xinwai Street, Haidian District, 10082 Beijing
(Chine), tél. : +8610-61196597, [email protected]
WHEN I WAS EIGHT YEARS OLD
Quand Xiao Xiao avait huit ans, son père l'a vendu à M. Wu, un diseur
de bonne aventure aveugle, pour qu'il devienne son guide. Quand la
famine sévit, les vieux et les jeunes s'entraident. Le film retrace
l’histoire touchante d’un lien intergénérationnel plus fort que les liens du
sang.
WHEN I WAS EIGHT YEARS OLD
In a time of famine, 8-year-old Xiao Xiao is sold by his father to a blind
fortune-teller, Mr. Wu, to be his guide. The film traces the moving
trajectory from unfamiliarity and repulsion to a cross-generational bond
that is stronger than many blood relationships.
Yang Jin.
Festival du cinéma chinois / Chinese Cinema Festival
XUE ZANG
Chine / China
2017 / Couleur / 105 min
Réal./Dir.: Gao Chenggang.
Scén./Script: Fan Wen, Zhang Yuan. D’après/Based on: Snow Fall.
De/By: Fan Wen.
Phot.: Ma Yanqin.
Mont./Ed.: Leng Weicai.
Mus.: Kang Jiandong, Ding Xiaojung, Sheng Hongbing.
Int./Cast: Ren Shuai, Xu Yongge, Wang Zhuocuo, Lan Lan.
Prod.: Han Jian, Lanzhou Haofa Media Co., Ltd, Nº 631, Jiayugan East
Street, Chengguan District, Lanzhou, Gansu (Chine), cell.: +86 1500
258 11 17, [email protected] / Performance and Arts Center of
Lanzhou Grand Theatre.
SNOW FALL
La vie d’un homme comme les autres. Son nom: Tianyou Zhao.
L’époque: l’ouverture progressive au monde de l’économie chinoise,
après la Révolution culturelle. Des réformes sont imposées par le
gouvernement, mais ne sont pas très bien assimilées par les fermiers du
pays, voire même par les autorités qui ne comprennent pas totalement
leurs propres amendements, obsédés par le succès immédiat. Parfois,
ces attentes pour le moins irréalistes ne pouvait qu’aboutir en tragédie.
SNOW FALL
The life story of an ordinary man, Tianyou Zhao, is set against the
opening-up of the Chinese economy in the aftermath of the Cultural
Revolution. Reforms quickly imposed from above were not well
understood by the country’s farmers, nor were they always grasped by
officials who expected instant success. These unrealistic expectations
could result in tragedy.
Gao Chenggang.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
As time goes by
Chine / China
2017 / Couleur / 11 min
Réal./Dir.: Li Nanshi.
Scén./Script: Li Nanshi.
Phot.: Guo Haoran.
Mont./Ed.: Li Nanshi, Li Shu.
Int./Cast: Jia Xiang.
Prod.: Communication University of China, Beijing (Chine) tél.: +86 189
3244 9871, [email protected]
As time goes by
EXPÉRIMENTAL. Le film s’inspire du poème de Yan Shu, “Love of
Butterfly”, où il décrit comment le temps file à une vitesse
extraordinaire. Un court métrage pour raconter 30 années dans la vie
d’une famille et les changements encourus à travers les décennies.
Comme espace initial, une chambre qui se métamorphose selon les
époques vécues.
As time goes by
EXPERIMENTAL. Thirty years in the life of a family in condensed form.
The title is drawn from “Love of Butterfly,” a poem by Yan Shu on the
fleeting nature of time, manifested here in the metamorphosis of a
room.
Li Nanshi.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Birth and Rearing
Chine / China
2017 / Couleur / 27 min
Réal./Dir.: Zhang Hengfei.
Scén./Script: Zhang Hengfei.
Phot.: Wang Xiong.
Mont./Ed.: Zhang Hengfei.
Int./Cast: Ji Webo, Zhou Meng.
Prod.: Zhang Hengfei, cell.: +861 7611 681007, [email protected]
Birth and Rearing
FICTION. En Chine, au cours de la grande famine de l’hiver 1960, la
petite Tie suo, sept ans, accompagne sa mère à Shaanxi. En chemin, elle
essaie de la laisser aux soins d’un vieil homme qui pourra s’occuper
d’elle. Avec le temps, la gamine et le vieillard n’arrêtent pas de se
contredire, mais plus tard, ils sont réticents à se séparer l’un de l’autre.
À la fin de la famine, la mère réapparaît et Tie suo doit faire des choix.
Birth and Rearing
FICTION. During a famine in winter 1960, a mother hands her 7-year-
old son to an old man to keep the boy alive. When she reappears much
later, the boy, who has grown close to his patron, must make a choice.
Zhang Hengfei.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Brain
Chine / China
2018 / Couleur / 3:23 min
Réal./Dir.: Ma Chunxin.
Scén./Script: Qian Minghui.
Phot.: Qian Minghui.
Mont./Ed.: Yi.
Prod.: Zheijang University of Media and Communications, Zheijang
(Chine), tél.: +861 586 917 8973, [email protected]
Brain
ANIMATION. Le processus de refléxion de soi à travers un monologue
intérieur, non dépourvu de moyens et de contenu, également bercé
d’une touche expérimentale et de nature suggestive.
Brain
ANIMATION. Human thought processes are revealed through an inner
monologue, conveying both means and content with an experimental,
expressive touch.
Ma Chunxin.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Cat City
Chine / China
2107 / Couleur / 6 min
Réal./Dir.: Zhang Jueyang.
Scén./Script: Zhang Jueyang.
Mus.: Akida Adil.
Prod.: Zhang Jueyang / Hanui, China Academy of Art, Zhuantang Town,
Xiu Ara (Chine), tél.: +86 188571 27597, [email protected]
ANIMATION. Un jour, un chat géant a été trouvé au milieu de la forêt. Il
ronflait fort, mais respirait doucement, comme la douceur de sa
fourrure. Les gens l’aimaient tellement que petit à petit, une ville s’est
bâtie autour de lui.
Cat City
ANIMATION. Un jour, un chat géant apparaît dans la forêt. Il ronfle fort
mais son souffle est doux, aussi doux que sa fourrure. Cela devient un objet de
vénération, et progressivement, une ville grandit autour d'elle.
Cat City
ANIMATION. One day, a giant cat appears in the forest. It snores loudly
but its breath is gentle, as soft as its fur. It becomes an object of
veneration, and gradually, a city grows up around it.
Zhang Jueyang.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Harry
Chine / China
2017 / Couleur / 7 min
Réal./Dir.: Zhou Haoran.
Scén./Script: Zhou Haoran.
Mont./Ed.: Zhou Haoran.
Prod.: Zhou Haoran, Tongji University, Shanghai (Chine), 1004862404.
qq.com.
Harry
ANIMATION. Des poissons volants bleus passent en cortège au-dessus
de la ville. Un petit garçon attend leur retour jour après jour, pendant
que des immeubles de grande hauteur se dressent autour de lui.
Finalement, lorsqu’une tempête de neige balaie la ville, ils se retrouvent
de façon unique.
Harry
ANIMATION. A school of fish flies over a town. A little boy waits for their
return, day after day, year after year, as high buildings rise around him.
Finally, when a snowstorm sweeps the town, he meets the fish again.
Zhou Haoran.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Headless
Chine / China
2017 / Couleur / 3:14 min
Réal./Dir.: Qin Chao.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Heaver
Chine / China
2017 / Couleur / 30 min
Réal./Dir.: Zhou Wei.
Scén./Script: Zhou Wei.
Phot.: Zhou Wei.
Mont./Ed.: Zhou Wei.
Prod.: Zhou Wei, Liaoning University (Chine), tél.: +86 1359 168 8813,
Heaver
DOCUMENTAIRE. Le dur combat des hommes du Taishan, une des cinq
montagnes sacrées du taoïsme, tel décrit par l’histoire de Han Huali.
Heaver
DOCUMENTARY. The struggle of men who work on Taishan Mountain
through the story of Han Huali.
Zhou Wei.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Just Pick Up Children For
Chine / China
2017 / Couleur / 30 min
Réal./Dir.: Zhong Ruoshi.
Scén./Script: Zhong Ruoshi.
Phot.: Jian Zhengbang, Zhong Ruoshi.
Mont./Ed.: Zhong Ruoshi.
Prod.: Zhong Ruoshi, Shanghai Theater Academy, tél.:
+8615821158992, [email protected]
Just Pick Up Children For
DOCUMENTAIRE. En Chine, trois enfants de familles différentes sont
élevés selon des méthodes éducatives différentes, voire contradictoires.
Les parents ne sont pas toujours au courant des étapes cruciales à
suivre pour assurer l’épanouissement de leurs enfants.
Just Pick Up Children For
DOCUMENTARY. Three children in China are brought up by families with
contrasting ideas of education. The parents do not always seem to know
the best approach for the happy development of their children.
Zhong Ruoshi.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Morning From 5 to 6
Chine / China
2017 / Couleur / 23 min
Réal./Dir.: Shan Lanqing.
Scén./Script: Shang Lanqing.
Phot.: Ding Xiangzhen.
Mont./Ed.: Hu Guohan, Yang lU.
Prod.: Shan Langing, Beijing (Chine), tél.: +86 186 1096 2435,
Morning From 5 to 6
FICTION. Pour sa fille atteinte d’un grave problème cardiaque, une
femme a trouvé un cœur en santé. Mais l’état du donateur s’améliore
miraculeusement alors que la jeune fille est au plus mal. Sa mère décide
d’intervenir.
Morning From 5 to 6
FICTION. A woman has found a heart for her daughter who suffers from
congenital heart disease. When the health of the potential donor
miraculously improves and the daughter’s condition worsens, she
decides to intervene.
Shan Lanqing.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Oasis
Chine / China
2017 / Couleur / 22 min
Réal./Dir.: Lin Qinqin.
Scén./Script: Lin Qinqin.
Phot.: Zhang Xiaoran.
Mont./Ed.: Yan Yiping.
Int./Cast: Dong Lin, Hong Shuang.
Prod.: Lin Qinqin, Beijing Normal University (Chine), tél.: +86 135 209
600 59.
Oasis
FICTION. Yu He, un marin, est mêlé à une affaire de contrebande
d’argent dans le but de sauver la vie de sa fille. Au cours du voyage, il
est victime d’un naufrage et se retrouve dans un îlot.
Oasis
FICTION. A sailor, Yu He, agrees to smuggle diamonds to earn money
that will save his sick daughter’s life. During his attempt, he is
shipwrecked and washes up on an island.
Lin Qinqin.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Ru Xue Yi Shi
Chine / China
2017 / Couleur / 16 min
Réal./Dir.: Xixi Wang.
Scén./Script: Meng Xiong, Difu Nan.
Phot.: Yaya Rotem.
Mont./Ed.: Xixi Wang, Changham Zheng.
Int./Cast: Jiancai Bai, Yue Zhang, Niansheng Yang, Yufeng Ma.
Prod.: Xiong Meng, c/o - cell.” +861 5811 110 392, [email protected]
edu.
Orientation
FICTION. Daqiao, un ouvrier de bâtiment de Beijing, seul soutien de
deux enfants, vit à la campagne. Lorsque sa fille est admise à
l’université, il ne peut pas payer les frais de scolarité, ayant utilisé
presque tout son argent dans l’école de coiffure de son fils. Face à ces
dilemmes de la vie, ils doivent tous les deux trouver d’autres solutions.
Orientation
FICTION. Daqiao works in construction in Beijing to support his two
children back home in the countryside. When his daughter is admitted to
university, he is unable to pay for her tuition, having spent all savings on
his son’s barber school.
Xixi Wang.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Spring Flowers
Chine / China
2018 / Couleur / 30 min
Réal./Dir.: Tong Hua.
Scén./Script: Tong Hua.
Phot.: Wang Chen.
Int./Cast: Pan Yong, Yu Hua, Liu Yumeng.
Prod.: Zhang Han, Beijing (China), tél.: +86 188 11 087 891,
Spring Flowers
FICTION. Chun Hua, une jeune fille de la campagne, est contrainte par
sa famille d’épouser un homme qu’elle n’a jamais rencontré. Mais
influencée par sa cousine Tong, une fille moderne de la grande ville, elle
décide de changer de vie.
Spring Flowers
FICTION. A Chinese rural girl Chun Hua is forced by her family to marry
a stranger. Influenced her cousin, a modern city girl, she finds the
courage to change her life.
Tong Hua.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
THE FAMILY IN SINKHOLE
Chine / China
2017 / Couleur / 71 min
Réal./Dir.: Yao Zubiao, Zhang Mimi.
Scén./Script: Yao Zubiao.
Phot.: Zhang Mimi.
Mont./Ed.: Zhang Zongcheng, Li Kang.
Prod.: Yao Zubiao, Beijing Film Academy, Beijing (Chine), tél.: +861
8513 504 228, [email protected]
THE FAMILY IN SINKHOLE
DOCUMENTAIRE. Pour attirer plus de touristes, le gouvernement a
décidé de faire du ménage dans un ancienne léproserie située dans le
plus profond gouffre de la province de Yunnan. Une vieille femme y a
élevé un cochon et refuse d’en sortir, même si son fils est un de ceux en
charge de réhabiliter les lieux.
THE FAMILY IN SINKHOLE
DOCUMENTARY. To attract more tourists, the government is
rehabilitating a former leper colony in a gigantic sinkhole in Yunnan
province. A woman who has been raising her pig there refuses to move
the pigpen, even if her own son has answered the call to help
recondition the site.
Yao Zubiao, Zhang Mimi.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
The water bird and man
Chine / China
2018 / Couleur / 17 min
Réal./Dir.: Gao Yang, Zhou Pu.
Scén./Script: Wang Weiqi.
Phot.: Li Chengyou, Wang Meng.
Mont./Ed.: Li Weichao, Zhang Yawei.
Prod.: Gao Yang, Zhou Pu, Jiangsu Normal Unversity (Chine), tél.: +86
151 528 0969, [email protected]
The water bird and man
DOCUMENTAIRE. Tang Xiaode, dont la femme est handicapée par la
polio, persiste à s’occuper des oiseaux de sa rizière, jour après jour,
année après année.
The water bird and man
DOCUMENTARY. Tang Xiaode, whose wife is crippled by polio, persists in
protecting the birds living in his rice paddy, caring for them day after
day, year after year.
Gao Yang, Zhou Pu.
Festival du film étudiant chinois / Chinese Student Film
Festival
Ying
Chine / China
2017 / Couleur / 34 min
Réal./Dir.: Jack Hsieh.
Scén./Script: Jack Hsieh.
Phot.: Zhao Yize, Wang Si Danyang.
Mont./Ed.: Huang Yidan.
Mus.: Lu Xiaoxiao.
Int./Cast: Luna Kwork, Chai Hongxiang.
Prod.: Chu Shu, Beijing (Chine), tél.: +86 13581960403,
Ying
FICTION. À la fin de l’année, Ying, vendeuse dans l’immobilier, était
dans un état d’anxiété parce que des acheteurs ont encore une fois
changé d’avis à propos du manoir Cold Creek, dont elle s’occupait. Tout
laissait indiquer que le résultat cette année n’était pas à la hauteur,
éliminant ainsi les bonus. Un jour, un monsieur mystérieux se présente
pour vendre une maison. Ying voit là une opportunité de se ratrapper.
Ying
FICTION. Ying, a salesperson at a real-estate company, does not expect
to receive an end-of-the-year bonus. When a mysterious man
approaches the company to sell a house, she sees a glimmer of hope.
Jack Hsieh.